Как в Google Chrome включить и отключить переводчик: почему не переводит

Содержание

В интернете только 20-30% информации доступно или переведено на русский язык, большая её часть существует только в оригинале: на английском, немецком и т. п. Чтобы ознакомиться с содержимым на незнакомом языке, можем включить перевод страницы в Гугл Хром, сам переводчик уже интегрирован в браузер, его нужно лишь запустить. Один из сервисов Google – это популярнейший в мире языковой преобразователь, который вмещает сотни различных языков и отличается довольно точным переводом. Именно он встроен в веб-обозреватель Гугл. Наша основная задача – познакомить читателя с основными возможностями переводчика и способами управления.

как включить перевод страницы в гугл хром

Что представляет собой переводчик Гугл Хром

Если максимально упростить представление, то переводчик Google Chrome – это огромный словарь. Библиотека вмещает миллионы слов, фраз и выражений с их правильным переводом. Её наполняет сообщество. Каждому пользователю предлагается возможность уточнить правильность перевода на родной язык. Наиболее частый вариант обычно и используется переводчиком. Уже миллионы людей помогли совершенствоваться сервису Гугл, что положительно сказалось на качестве его работы.

Более того, искусственный интеллект автоматически анализирует страницы на английском и прочих известных языках. Редко встречаемые конструкции и фразы, вызывающие сомнения, отправляются на проверку людям.

За года существования сервиса качество перевода улучшилось многократно. Раньше он умел только переводить отдельные слова и самые распространённые выражения. Попытка перевода текста часто приводила к получению набора несвязных конструкций. Сейчас количество неверных и неудобочитаемых элементов после перевода страниц в Гугл Хром существенно снизилось, их доля составляет 5-30% в зависимости от тематики и сложности текста.

Как работает встроенный переводчик в Гугл Хром

Принцип элементарен, но требует больших ресурсов, которыми Google обладает. Приблизительно алгоритм работы выглядит так:

Только в виде текста процедура выглядит долгой, на самом деле браузер Гугл Хром может перевести страницу за секунду-две, а иногда и быстрее. Чтобы сократить время ожидания, смена языка выполняется поэтапно. Сначала затрагивается первый фрагмент, который сейчас находится в фокусе веб-обозревателя. После пролистывания страницы вниз, переводится вторая часть текста. Так происходит до того момента, пока содержимое не закончится.

Как сделать перевод страницы в Гугл Хром для конкретного сайта

Google Chrome переводчик представлен в двух видах: в качестве встроенного компонента веб-обозревателя и в роли отдельного веб-сервиса. Оба варианта можем использовать для выполнения смены языка содержимого на целевой странице. Обычно удобнее всего использовать предустановленный элемент браузера, так как его можем настроить на автоматический перевод страниц для Гугл Хрома и не нужно открывать отдельных сайтов. Однако, во время использования поисковой системы, быстрее выполнить перевод через специальный сервис.

Важно! Чтобы встроенный компонент заработал, предварительно нужно его включить. По умолчанию он уже активен, но в случае изменения параметров, его придётся снова запустить.

Как включить переводчик в Гугл Хром:

Метод 1: используем всплывающую подсказку

переводчик гугл хром

Самый простой способ перевести страницу в браузере Гугл Хром – нажать на кнопку «Перевести». Уведомление «Перевести эту страницу» появляется при загрузке сайтов на иностранных языках. Дав разрешение функции выполнить перемену языка содержимого, контент через несколько секунд отобразится в удобочитаемом виде.

Метод 2: через контекстное меню

В случае отсутствия подсказки, перевод в Гугл Хром можем инициировать вручную за два клика.

Как перевести страницу Google Chrome:

Метод 3: при помощи ярлыка в поисковой строке

переводчик в гугл хром как включить

Фирменный перевод Google Chrome можем активировать и через поисковую строку. Значок переводчика отображается в правой её части. Если на него нажать один раз, отобразится аналогичное уведомление, как при первом запуске сайта. Остаётся только подтвердить действие кнопкой «Перевести».

Метод 4: через сайт Гугл Переводчика

Универсальный сервис-переводчик подходит не только для браузера Гугл Хром, также работает и в остальных веб-обозревателях. То, что услуга не привязана к конкретному ПО – это её основной плюс.

Как перевести страницу на русский в Google Chrome, Opera, Яндекс. Браузере, Mozilla Firefox и пр.:

как включить перевод в гугл хром

Как включить автоперевод в Google Chrome

Если нет особых познаний в иностранных языках, но использовать содержимое зарубежных сайтов приходится часто, можем настроить автоматический перевод страниц в Гугл Хром. Есть возможность персонализировать переводчик таким образом, чтобы автоперевод в Google Chrome выполнялся для английского, немецкого, французского и других языков.

Быстрый способ

Особенность метода в том, что активировать перевод страницы на русский в Гугл Хром можем выполнить только с основного языка сайта, на котором находимся. Доступа к настройке прочих языков способ не обеспечивает.

Как включить автоматический переводчик в Гугл Хром:

Более точный метод

Достоинство способа – можем персонализировать автоматический переводчик сайтов для Гугл Хром с разных языков. Не нужно искать, например, французский сайт, чтобы включить автоперевод с этого языка и т. п.

Как в Гугл Хром включить стандартный переводчик страниц в автоматический режим:

Как переводить сайты в Гугл Хром через дополнения

В сети существует ряд расширений для перевода страниц в Гугл Хром. Они скорее служат альтернативой, чем заменой стандартному переводчику. Обычно их используем для уточнения перевода. Если какой-то фрагмент из предустановленного элемента кажется неточным, можем запустить аддон. Из нескольких переводов уже проще подобрать более удачный по смыслу вариант.

Способ 1: используя дополнение Гугл Переводчик

Существует расширение для Chrome – Google переводчик, которое устанавливается поверх встроенного аналога, но абсолютно с ним не конфликтует. Особенность дополнения в том, что плагин Гугл переводчика для Хром не выполняет автоматическую смену языка содержимого. Существует 2 варианта использования расширения: перевод фраз или целых страниц.

Как перевести фрагмент контента через расширение Гугл переводчик для Chrome:

Ещё можем скопировать содержимое, нажать на изображение преобразователя языка в меню расширений и вставить текст в строку.

Как использовать расширение переводчика сайтов для Гугл Хром:

По поводу использования Google Translator есть несколько нюансов:

Способ 2: через LinguaLeo English Translator

Есть возможность скачать и установить расширение-переводчик для Гугл Хром от известного сайта по изучению английского языка. Дополнение не позволяет выполнять полный перевод содержимого страницы, но даёт возможность смотреть значение любого неизвестного слова и предлагает выполнять смену языка для целых фраз. В первом случае достаточно выделить слово, его перевод автоматически отобразится рядом, при чём покажется сразу несколько значений слова.

Как использовать онлайн-переводчик в Гугл Хром:

Способ 3: посредством ImTranslator

Расширение-переводчик для Гугл Хром под названием ImTranslator отличается от конкурентов возможностью быстрого получения текста на доступном для понимания языке в нескольких вариантах. Дополнение может сделать перевод любого содержимого в браузере Google Chrome через: сервис от Гугл, Microsoft, Translator и Yandex. Чтобы получить разные варианты, достаточно переключиться между сервисами одним кликом. Таким образом приложение позволяет получить наиболее точное истолкование содержимого.

Способ 4: при помощи Яндекс. Переводчика

Как включить перевод в Гугл Хром на Android

Есть несколько вариантов выполнить перевод страницы в Google Chrome на смартфоне:

Почему не работает переводчик в Google Chrome

Существует несколько известных причин, по которым не работает переводчик в Гугл Хром, и большая часть из них поддаются ручному исправлению.

Почему не переводит Гугл Хром:

Как отключить автоматический перевод в Гугл Хром

Чтобы убрать автоперевод в Гугл Хром, нужно выполнить абсолютно идентичные действия, как и в случае с его включением, а именно открыть меню переводчика (из поисковой строки) нажать на «Параметры» и кликнуть на «Всегда переводить английский» или другой язык. Флажок с пункта исчезнет и автоперевод перестанет тревожить. Однако, постоянные предложения сменить язык продолжат поступать.

Избавиться от назойливых сообщений от переводчика можем несколькими способами:

Теперь мы умеем выполнять перевод сайтов в Гугл Хром разными способами и при помощи различных сервисов. Осталось подобрать самый подходящий вариант для поставленных задач, и использовать его. Также мы рассмотрели, почему зависает переводчик и как это можем исправить. Если же окно перевода только мешает, предлагаем отключить его.

Использование Google Translate API с PHP

Прочитав это руководство, вы сможете получать переводы из API Google Translate прямо из своего приложения. Вы узнаете, как получить доступ к API, как его использовать и как обрабатывать ошибки в случае их возникновения.

Создание аккаунта Google API

Чтобы получить доступ к API Google Translate, вам нужно будет создать новый проект в консоли API Google, для которого требуется активная учетная запись Google. После создания нового проекта просто включите Translate API в списке всех доступных API, нажав переключатель.

ценообразование

Если вы боитесь, что за переводы, которые вы делаете, будет выставлен слишком большой счет, вы можете контролировать использование API в своем проекте, устанавливая максимальное количество символов, которое можно переводить ежедневно. Вся конфигурация доступна на консоли API Google.

Получение ключа API

Доступ к Translate API из вашего приложения

Запрос образца

Перевод и обнаружение услуг платные, но мы можем использовать третий метод — языки — просто чтобы проверить, может ли наше приложение соединиться с API. Для этого мы сделаем запрос по следующему URL: https://www. googleapis. com/language/translate/v2/languages

Весь код выглядит следующим образом:

Получение переводов

Метод перевода имеет несколько параметров. Наиболее важными являются:
q — ввод текста,
source — исходный язык (если он не указан, Google попытается определить его автоматически),
target — целевой язык

Если вы хотите получить переведенный текст, вы должны изменить URL-адрес запроса из предыдущего примера. Остальная часть кода выглядит очень похоже:

Пример ответа, содержащий переведенный текст, выглядит следующим образом:

Что произойдет, если вы не установите исходный язык?

Если вы решите не включать исходный язык (параметр источника ) в запрос, могут возникнуть два сценария:
1. Google удастся определить язык самостоятельно, поэтому ответ JSON будет содержать дополнительное свойство детектированное обнаружение ресурса, содержащее код исходного языка.
2. Исходный язык не будет успешно обнаружен (например, если исходный текст был слишком коротким), и Google Translate API вернет ошибку HTTP 500. Это приводит к следующей части урока — обработка ошибок.

Обработка ошибок

API Google Translate может возвращать следующие коды ошибок:
400 ( неверный запрос) — в вашем запросе отсутствуют некоторые параметры или вы передали неправильные значения параметрам, присутствующим в запросе (например, неверный код языка),
403 (запрещено) — вы ввели неверный ключ API или превысили квоту,
500 (Внутренняя ошибка сервера) — Google не может определить исходный язык вашего текста или произошла другая ошибка.

Кроме того, при возникновении ошибки API Google Translate возвращает ответ JSON, содержащий описание ошибки. Например, если один из обязательных параметров отсутствует, сервер ответит следующим ответом:

Поэтому лучший способ обработки ошибок при обращении к сервису API Google Translate — это просто совмещать проверку кода ответа HTTP и анализ ответа JSON с сервера. Что важно, curl_getinfo () должен быть вызван до curl_close () :

Несколько переводов в одном запросе

Также обратите внимание, что вы не можете получить несколько переводов одного исходного текста в одном запросе. Если вы хотите перевести один текст на разные целевые языки, вы должны сделать отдельные запросы.

Вывод

Теперь вы знаете основы подключения вашего приложения к Google Translate API. Более сложные реализации API могут включать автоматическую выборку переводов, когда пользователь отправляет некоторый контент (или когда администратор сайта одобряет это), и сохранение переводов в базе данных. Мы расскажем о таких продвинутых примерах в следующей статье (часть 2 здесь ).

Если вы планируете использовать API Google Translate в своем приложении, не забудьте прочитать Условия предоставления услуг и требования к атрибуции, которые содержат несколько рекомендаций о том, как отображать переведенный контент на веб-странице.

Google Translate: сильные и слабые стороны. Стоит ли пользоваться сервисом?

Skyteach

Каждый, кому нужно по-быстрому перевести документ или любой другой фрагмент текста, столкнется с дилеммой: найти профессионального переводчика или использовать какое-нибудь приложение или сервис, чтобы справиться с этой задачей.

Существует множество инструментов для онлайн-перевода, которые вы можете использовать, и кажется вполне разумным сэкономить деньги и не обращаться к профессионалу. Но умно и уместно ли это, когда перевод нужен именно качественный? Какие недостатки есть у инструментов онлайн-перевода? Сможет ли когда-нибудь машина заменить человека в области перевода? Увы, такой сценарий маловероятен в ближайшее время. Даже известнейший Google Translate не может помочь, хотя, стоит признать, что со своими функциями он стал справляться куда лучше, чем это было, скажем, пять лет назад.

Трудно поверить, что десять лет назад Google Translate поддерживал только 2 языка. Сейчас их 108. Сервис переводит более 100 миллиардов слов в день и является одним из самых популярных инструментов, с помощью которых люди во всем мире могут общаться друг с другом без каких-либо препятствий (ну, почти без каких-либо препятствий).

Google Translate: сильные и слабые стороны. Стоит ли пользоваться сервисом?

Google Translate: сильные и слабые стороны. Стоит ли пользоваться сервисом?Преимущества Google Translate

Прежде всего, давайте рассмотрим преимущества использования такого инструмента для онлайн-перевода, как Google Translate.

— Он супер удобный. И с этим фактом не поспорить. Все, что вам нужно сделать, это просто вставить текст, чтобы сразу же получить его перевод. Нет необходимости искать переводчика, общаться с ним и обсуждать условия сотрудничества.

— Он необычайно быстрый. Получение готового перевода исходного текста занимает секунды. Однако стоит побеспокоиться об интернет-соединении.

— Сервис полностью бесплатный. Вам не нужно никому платить за услуги перевода.

— Он распознает практически любой язык. Очень сложно найти переводчика, знающего все языки мира!

— Google Translate использует статистический метод для формирования базы данных онлайн-переводов на основе частоты так называемых языковых пар. Сервис использует статистический подход для создания онлайн-базы данных переводов, которые часто (но не всегда) выполняются людьми и доступны в Интернете.

Недостатки Google Translate

— С Google Translate значение может быть «потеряно при переводе», потому что нет возможности включить контекст. Сложность текста, а также любой контекст, который нельзя интерпретировать без истинного знания языка, увеличивают вероятность ошибок. Прямой перевод обычен для Google Translate и часто приводит к бессмысленным буквальным переводам, в то время как профессиональные переводчики прилагают куда большие усилия, чтобы этого не произошло, используя хорошо зарекомендовавшие себя онлайн-глоссарии, различные методы перевода, корректоры и так далее.

— Качество перевода зависит от языковой пары. Используемые исходный и целевой языки также влияют на качество перевода. Поскольку веб-база данных переводов Google состоит в основном из существующих онлайн-переводов, общие переводы для языков, таких, как испанский или английский, как правило, более точны, в то время как переводы на другие, более редкие языки, которых нет в базе данных Google, будут содержать куда больше смысловых ошибок.

— Google Translate весьма редко соблюдает правила грамматики и пунктуации. Это связано с тем, что система перевода Google использует метод, основанный на частоте языковых пар, а о грамматике там не идет и речи. Поэтому, если у вас нет других вариантов и приходится пользоваться Google Translate, желательно потом проверить текст на ошибки. Кстати, можно воспользоваться хотя бы тем же Grammarly, о котором мы как-то писали.

— В Google Translate нет системы для исправления ошибок перевода. Невозможно сообщить об ошибках, чтобы избежать их повторения, и нет способа проверить то, что было переведено, если человек не владеет как исходным, так и целевым языком.

Несмотря на все минусы, перевод в Google Translate все же позволяет получить представление о том, о чем может быть текст, но лишает вас всей языковой красоты, а иногда даже меняет смысл текста.

Интересные факты о Google Translate

— Этим сервисом пользуются около пятисот миллионов человек, а Бразилия находится в топе этого списка.

— Португальский и индонезийский — одни из самых популярных языков в Google Translate.

— Сообщество переводчиков постоянно работает над улучшением сервиса, проверяя точность переводов и делая различные весьма полезные предложения по улучшению качества.

— Есть вероятность, что в ближайшем будущем к сервису будут добавлены следующие языки: ассамский, кантонский, чероки, дзонгха, гуарани, киньяруанда, курдский, ория, ретороманский, татарский, тибетский, туркменский, уйгурский, волоф.

— В 2015 году Word Lens, которое было приложением для перевода дополненной реальности от Quest Visual, стало членом команды Google, и теперь вы можете сразу переводить слова, даже не набирая их на телефоне. Вы просто наводите камеру своего смартфона на текст, который хотите перевести, и мгновенно получаете результат.

— Если английский является вашим целевым языком, а один из европейских языков является исходным, высока вероятность получить весьма точный и качественный перевод.

Итак, теперь вы знакомы с главными плюсами и минусами сервиса Google Translate. Мы вам дали ясно понять, что несмотря на то, что используя Google Translate с распространенными европейскими языками, можно получить неплохое качество перевода, но если вам нужен перевод важного документа, все же следует обратиться к профессионалу.

А вы пользуетесь Google Translate? Делитесь в комментариях ниже!

Источники:

https://guidecomp. ru/kak-v-google-chrome-vklyuchit-i-otklyuchit-perevod-stranits-pochemu-ne-rabotaet. html

https://coderlessons. com/articles/php/ispolzovanie-google-translate-api-s-php

https://skyteach. ru/2021/01/30/google-translate-silnye-i-slabye-storony-stoit-li-polzovatsya-servisom/

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: